Форум » Вепсы - народ и культура » Леннрот » Ответить

Леннрот

gostu: "Темой диссертации он избрал вепский язык, использовав собранные полевые материалы прежних экспедиций. Защита состоялась 14 мая 1853 года, с некоторыми проволочками Леннрот был утвержден в должности профессора" Э. Карху "Э. Леннрот. Жизнь и творчество" Вот так.

Ответов - 13

Ingrid: gostu, а не могли бы Вы ещё что-нибудь рассказать о жизни Э.Леннрота?

gostu: Не знаю, можно наверное долго рассказывать. Могу послать вышеуказанную книгу, адрес ?

Ingrid: Буду очень благодарна Вам! Главное, чтобы книга дошла (у меня не все программы на компе работают)... Мой адрес ingrid25@list.ru И всё же, может быть, другим посетителям форума тоже интересно будет узнать что-то из биографии Леннрота... Хотя бы какие-то короткие отрывки из этой книги привести... Вы же не напрасно эту тему открыли


gostu: Ingrid, этой книги у меня нет в электронном виде, я готов послать по обычной почте. Вот отрывок из этой книги (как бы в тему): "И как специалист-языковед, и как человек гуманистических взглядов, Леннрот был внимателен к тем процессам, которые происходили с национальными языками исследуемых народностей. Он наблюдал разные стадии языковой ассимиляции, разные формы двуязычия, равно как и процессы постепенного забывания родного языка. Для науки наблюдения Леннрота весьма ценны, и в то же время они по-человечески горестны. В особенности это касается его встреч с вепсами и саамами. В описаниях Леннрота запечетлелась и глубокая любовь, и пронзительная боль. В августе 1842 года он остановился на некоторое время среди вепсов тогдашней Исаевской волости недалеко от Вытегры. Его целью было изучение местного языка. Народ, по его словам, отличался исключительной доброжелательностью и гостеприимством, его обильно и вкусно кормили, причем отказывались от всякой платы, которую Леннрот умудрялся им вручать, хотя и не столь большую, какую требовали в других местах.... ...Недаром Леннрот писал по поводу вепсского гостеприимства: "Мне часто припоминаются слова последнего возницы о вепсах: "Простой народ". Насколько лучше эта простота, чем то умение жить, при котором без оплаты не выпросишь огня для трубки" Но вепсский язык уже тогда катастрофически забывался, причем сами носители языка могли этого еще не вполне осознавать. В одной из деревень Леннрот договорился со священнком-вепсом, чтобы тот давал ему уроки языка. Но вскоре выяснилось, что вепсский он знал уже плохо.... По словам Леннрота, священник был чрезвычайно удивлен тем, что кроме русских книг, существовали книги на других на языках. Быть может, дело было как раз в том, что именно на вепсском языке книг не существовало... Хорошего учителя и наставницу по вепсскому языку Леннрот нашел в лице слепой деревенской старушки, на редкость смышленой и быстро уразумевшей, что от нее ожидалось. Она дала Леннроту нужный языковой материал. Между тем русский язык в вепсских деревнях был уже распространен, дети предпочитали говорить на нем, и родители поощряли их в этом, "поскольку поняли, что от русского языка большая польза, а от вепсского, - никакой. Где уж им догадаться, какие преимущества скрыты в возможности говорить на родном языке, который считался непреложным даром природы. Когда создано мнение, что чужой язык лучше родного, то тем самым уже подготовлена почва для его преобладания... Русских лексических заимствований в вепсском было много, тогда как грамматическая форма сохранилась несколько лучше - "так рама может пережить саму картину, так сохраняется скелет, когда истлевает плоть", - писал Леннрот. ... Злоупотребление алкоголем Леннрот наблюдал не только у саамов, но и у вепсов. По поводу пьяной драки в вепсской деревне он усмешкой даже заметил, что хотя "ругались там по-русски", но "затрещины друг другу давали по-вепсски". Однако и в этом случае он воздерживался от ханжеского морализаторства по поводу "порчи нравов", а обращал свою критику и гнев скорее против тех, кто толкал народ на пьянство и наживался на этом....

kodima: Ещё есть путевые дневники Лённрота (выходили в достаточно полном виде на шведском и финском). И. Б.

gostu: kodima wrote: quote:Ещё есть путевые дневники Лённрота (выходили в достаточно полном виде на шведском и финском). Да, а в конце 80-х годов вышел еще сокращенный вариант на русском языке.

Ingrid: gostu, спасибо! Что касается пересылки этой книги по почте, думаю, что может быть, я найду её где-нибудь в Питере - в библиотеке, например... В каком издательстве и когда она вышла? А то, что Вы приводите такие интересные отрывки оттуда, мне кажется, что это может быть интересно многим читателям, которые заглядывают сюда - гораздо интереснее и полезнее, чем "писания Насти К." Вот именно такие темы, как эта, и надо освещать здесь, мне думается... Kitan!

kodima: gostu, у Вас интересная библиотека и крайне редкие для нашей страны (в настоящее время) знания. Я так понимаю, что Вы пишете из Петрозаводска? Во всяком случае, наш форум много получил от Вашего сотрудничества. По поводу Исаевской волости. Сейчас там и людей-то нет. Музыковед и фольклорист В. Лапин некоторое время назад побывал в тех местах и пытался выспросить у старейших жителей соседних русских деревень что-нибудь об исаевских жителях. Никто, разумеется, не знал даже того, что рядом жил какой-то иной народ. Но! - 90-летняя слепая старушка, охотно певшая часами на диктофон, вдруг начала частушку: "Все исаевцы кайбаны..." "А кто такие кайбаны?.." - спросил Виктор Аркадьевич. "А богато жили, вот мы их кайбанами и дразнили," - ответила старушка. Кайванами зовут средних и, иногда, южных вепсов... И. Б.

gostu: Ничего особо интересного, тов. kodima, на самом деле нет: все куплено за копейки в букинистических магазинах. Ingrid: книга называется Э.Г. Карху "Элиас Леннрот. Жизнь и творчество" "Карелия", 1996. Вот что вспомнилось в связи с рассказом об этих кайванах: выходил какой-то сборник научных статей про вепсов (кстати, ссылка "Литература о вепсах" так и не работает), там была статья про "Водлозерье" (кусок нынешней рес. Карелия, примыкаюший к Архангельской области). По мнению авторов там проживали вепсы еще вероятно во времена Леннрота (кстати, одни названия деревень чего стоят: Варишпельда, Куганаволок и т.д.). Так вот, нынешние местные жители тоже не имели понятия ни про каких вепсов, мы типа русские и все тут. Еще вспомнилось, что в Петрозаводске был такой ученый Агапитов, так он вроде продвигал идею о том, что некий вепско-карельский субэтнос проживал на Заонежском полуострове чуть ли не до 18 века, чему подтверждение всеразличные топонимы, которые он изучал.

kodima: Спасибо. Агапитов известен. Южное Водлозерье 100%но было вепсским, вероятно, века с 10-11го; в северном - карельская топонимия. По всей видимости, весь не осваивала на более или менее постоянной основе территорий севернее... Ссылка не работает, потому что я ещё заполняю страничку. Вначале помещу только отдельные издания на русском и финском языках, целиком имеющие отношение к вепсам. Игорь Бродский

reboi: К слову о кайбанах. По данным К.К. Логинова, приводимой им в одной из публикаций, «черноухими кайванами» называли жителей дер. Сойдозеро и Корелы. Дер. Корелы – деревня в верховьях Андомы, Сойдозеро – деревня в верховьях Сойды – фактического продолжения реки Кемы. А на Кеме, как известно, жили исаевские вепсы – «кайбаны». По поводу Ухотской волости – «чуди обрусевшей». В «Словаре областного олонецкого наречия» Куликовского, указано, что за обывателями д. Никифоровской Ухотской волости закрепилось прозвище «каюры». Там же указано, что «язык их русский, но со странными ударениями; тип оригинальный; они чистоплотнее русских, ходят в плисовых шароварах; население около 100 душ». Под странными ударениями в словах, очевидно, следует понимать перенос ударения в словах на первый слог, характерный для карельского и вепсского языков. Известно, что вепсов называли также «кайванами». При этом, согласно вепсским преданиям, это название происходи от глагола kaivan (1 л., ед.ч.) – «копаю, рою». Не связано ли и прозвище жителей Никифоровской - каюры с сохранившимся в эстонском языке глаголом kaurima – «рыть». Но по данным М.Фасмера, прозвище каюр связано с эстонск. kaur – «гагара», с чем я не вполне согласен.

kodima: reboi, как я понимаю, Вы находитесь в Архангельске. Не напишете ли мне на kodima@mail.ru? Буду благодарен.

reboi: Как это вы меня быстро раскусили!:) А на электронку я Вам скоро напишу.



полная версия страницы