Форум » Вепсский язык » Так называемый "русско-вепсский разговорник" на сайте инфоцентра FINUGOR (Коми респ.) » Ответить

Так называемый "русско-вепсский разговорник" на сайте инфоцентра FINUGOR (Коми респ.)

kodima: Уважаемые коллеги! Мы вынуждены высказаться по поводу так называемого «русско-вепсского разговорника», сделанного коми инфоцентром FINUGOR «по инициативе и при финансовой поддержке министерства национальной политики Коми». Авторы считают его «оригинальным инновационным продуктом». Этот продукт расположен по адресу http://fulib.ru/phrasebook/rus/main/read Перед нами опять фразовый словарь (НЕ разговорник, то есть использовать его в качестве разговорника невозможно). Судя по тексту, он делался человеком без образования на основе петрозаводского «разговорника», хотя на сайте написано, что «над созданием базы и переводом лексики работали опытные ученые-лингвисты из нескольких стран». Что ж, советуем разработчикам быть осторожнее в выборе исполнителей заказов (несомненно, оплаченных). Ну а мы (СПб Вепсское общество) КАТЕГОРИЧЕСКИ не рекомендуем пользоваться этим совершенно «левым» источником. Кое-какие перлы (наугад, их там полно): За мирное будущее: kožmuseližes tulijas aigas говорить по-марийски: pagižmaha mariks На других языках говорить не умею: minä en voi pagišta toižil kelil Место рождения: sündundandan taho Я родился в Сернуре: minä olen sündnu Sernnuras (неверный падеж) Недавно я переехал в Звенигово: minä tulin ei amu Zvenigovoho (употреблено не то время) Я потерял (забыл) там свой рюкзак: minä kadotin (unohtin) sigä ičein seĺgšaugan (неверный падеж) Я здоров: minä olen tervhen Кто у вас наиболее видный учёный: ken teil om kaikid tetabamb tedomeź? Спасибо за внимание.

Ответов - 0



полная версия страницы