Форум » Вепсский язык » FAQ по вепсскому языку » Ответить

FAQ по вепсскому языку

kodima: Просьба именно в этой теме предлагать вопросы о вепсском языке. Постараемся на них ответить.

Ответов - 68, стр: 1 2 3 4 All

reboi: А какие основные доводы в пользу той точки зрения, что приоятские курганы не имеют отношения к вепсам ?

kodima: Мы точно знаем, что вепсы (весь) в документах упоминается только на Белом озере. Приоятских людей новгородские документы именуют "ладожанами". Археология этих мест отличается как день от ночи - почитайте Кочкуркину и Голубеву и сравните. Далее: оятская "цивилизация" вообще изначально не имеет продуктивного хозяйства - оно в археологии практически отсутствует, за исключением гончарного производства. В отличие от Белозерья, следов металлургии нет (конечно, кузницы могли и быть). Всё привозное. Очень, очень много европейского. Есть клады восточных монет (очень много куфических IX - XI вв.). Речь идёт о классическом случае племени, в течение пары веков контролировавшего водные пути - и не более того. Остатки ладожан (или колбягов, как их модно именовать) участвовали в сложении вепсского этноса. Гидронимия ничего не доказывает: 1. оятская культура близкородственная, следовательно, различий мало, и крохи прежнего - в субстрате (ср. карельский перешеек) 2. Мы НЕ ЗНАЕМ возраст гидронимов этого района. Почему, собственно, многие из них не могут относиться к XIII - XIV вв.? 3. Колонизаторская активность белозерцев явно была очень высока (взять, хотя бы, Заонежье или позднюю колонизацию юго-западного Прионежья). И это только часть фактов!

reboi: "Ладожане" - т.н. "приладожская чудь".Это ведь одна из составляющих вепсского народа.Кстати, горшки ладожского типа найдены на Тудозере, андомские горшки, по данным, приводимым Кочкуркиной, соответствуют курганным... Т.е. к Онежскому озеру ладожане тоже выходили. А с Белозерья к ним навстречу двигалась "белозерская весь". О волховской чуди у Бубриха есть немного.


Maki: Вот какой вопрос: коллеги на нашем форуме обнаружили, что на ливском языке vändi - obligue; slanting ( кривой). Весьма любопытная ассоциация возникает с кривичами, которые как раз первыми из славян с финнами столкнулись. Нет ли в вепсском похожего слова в значении "кривой", причём со смыслом "одноглазый"?

kodima: Слово, которое вы имеете в виду, выглядит как vänndi. Оно однокоренноное с vänndõ "плести; перенать", ср. фин. vääntää "сгибать; выжимать". Вообще-то это слово рассматривается как германское заимствование (ср. слова со значением "сгибать, оборачивать"). В вепсском очень интересные соответствия: слова сохранились в неосновных значениях. Вепс. основы vända- "играть", vändo- "игра".

Maki: Очень, очень интересно! Подскажите, а у вепсов (или у других финнов) словами близкими к vänndi не назыывают ли случайно ещё и... кудри? Считается ли у вепсов и финнов вообще кудрявость признаком особой красоты? (в русском фольклоре, например, просто культ кудрей)... Да, и если финны заимствовали германское "винд" - где же это могло произойти, и когда?

Maki: ...да, чуть не забыл - а вообще, могло ли у финнов vänndi перейти в Ven?

kodima: 1. Никакого пристрастия к кудрявости у вепсов, в отличие от русских, не наблюдается :-) 2. Такой переход неестественен. Наоборот, в вепсском может e > ä (mene- > mäne-) 3. ...и потом, вот какое дело. Почему фины напрямую не могли позаимствовать самоназвание народа? То есть, зачем обязательно встраивать германское посредничество?

Maki: Так... а слово "кудри" в вепсском как звучит? Просто есть версия, что "винд" в разных вариациях - это от курчавых волос у славян (просто гипотеза). Про заимствования... никак не можем найти следов самоназвания "вен-венд" у русских. Соседи так нас звали. Сами себя - похоже нет. Зато есть кривичи, которые при буквальном переводе слова "кривой" на финские языки даёт нечто сродни "вен".

kodima: Нет, не даёт это "нечто сродни вен", и тогда почему по-латышски krievi? Откуда у русских следы самоназвания "вен"?? Его, ясно, и след простыл. Древность-то какая. По-вепсски "кудрявый" - kid'žor, kužaraine, вьющийся - otvonaine. По-фински "кривой" - käyrä, väärä, kiero.

Maki: Kodima, огромное Вам спасибо за помощь. Бум думать...:-)

Maki: Прошу епрощения, опять я!:) Появилась информация, что у суоми Вене - это лодка. Как лодка по-вепсски?

reboi: Лодка по-вепсски veneh (в некоторых говорах – venez), в Шимозере – venoi. Карельское veneh, venoi – «то же». Финское vene (общераспространенное), veno – «лодка»; устаревшее venhe, venho – «чёлн, ладья». К слову, в вепсском karbaz – «лодка-долбленка», soim – «лодка (многовёсельная)».

kodima: в Шимозере есть и veneh. Это слово древнее - ср. эрзянск. венч. В приб.-финском слове конечный элемент, скорее всего, был не суффиксом, а частью основы.

reboi: Как вы думаете, название Вянгручей (Вянги-ручей), от которого пошла Вянгинская пристань, а потом и город Вытегра, связан с veneh?

Maki: Константин Багрянородный отмечал изготовление долблёнок-моноксилов славянами. Общеизвестна привычка славян жить по рекам (за исклбючением кривичей, которые предпочитали водоразделы). А мне, как-то, попадалась статья ещё в старой Науке и Жизни про вепсов, что они не шибко воду жаловали, и рыбалкой не увлекались совсем. Могло ли "Вене" пристать к славянам в значении "лодочники", "речники"?

reboi: Нет, почему же не жаловали - селения тоже у рек и озёр ставили. Как же рыбалкой не увлекались? А сколько названий рыб в русском языке взято из прибалтийско-финских языков – лох (lohi), ряпушка (räpus), корюшка (koreh), хариус (harjuz), не говоря о местных названиях кумжи – торпа (torp) и уклеи – cалага (salag) и т.д.! А сколько названий северных рыболовных снарядов и их частей взяты из карельского и вепсского языков - гарва (лососевая сетка), ловдус (*louduz - поплавок на неводе), кубас (kubaz – поплавок невода, сети), кибас (kivez – грузило), калега (kaleg - ботальная сеть), керевод (обкидной озерной невод, ср. вепсск. kerekod – сеть для лова ряпушки)! Более того – из приб.-финск. языков заимствованы глаголы ямежить (сшивать сети), торбать (ботать). Это ли не доказательство активного рыболовства у вепсов!

kodima: Похоже, что Вытегра - слово какого-то исчезнувшего родственного языка (jegr или jehr 'озеро', ср. саам. jawr, javr; у вепсов /и др. прибалто-финнов/ уже метатеза järve-). reboi - блестяще! Почему вас нет в http://vkontakte.ru? Там много интересного. По поводу venehe-: то есть сперва название пристало от прибалтийских финнов, а потом его переняли германцы?

reboi: Игорь Вадимович, спасибо за Вытегру, но я спрашивал про Вянги-ручей, впадающий в Вытегру - есть ли в данном случае связь с veneh? А почему меня нет в контакте? я там по-моему каждый день:) (Суласарь, Чоландарь и т.д.)

kodima: Не вижу связи. :) Мне так трудно разбраться по никам...



полная версия страницы