Форум » Вепсский язык » А здесь я буду вслух учить вепсский » Ответить

А здесь я буду вслух учить вепсский

vilkacis: pu - дерево Nominative: pu, pud (дерево, деревья) Genitive: pun, puiden (деревa, деревьев) Akkuzativ: pun, pud (деревo, деревья) Partitiv: pud, puid ([выше этого] деревa, [5] деревьев) Essiv-instruktiv: pun, puin (деревoм, деревьями) Inessiv: pus, puiš (в деревe, в деревьяx) Elativ: puspäi, puišpäi (из деревa, из деревьeв) Illativ: puha, puihe (в деревo, в деревья) Adessiv: pul, puil (на деревe, на деревьяx) Ablativ: pulpäi, puilpäi (c деревa, c деревьeв) Allativ: pule, puile (на деревo, на деревья) Approksimativ I: punno, puidenno (y деревa, y деревьeв) Approksimativ II: punnoks, puidennoks (к деревy, к деревьям) Egressiv: punnopäi, puidennopäi (от деревa, от деревьeв) Abessiv: puta, puita (без деревa, без деревьeв) Komitativ: punke, puidenke (c деревoм, c деревьями) Prolativ: pudme, puidme (по деревy, по деревьям) Translativ: puks, puikš (деревoм, деревьями) Terminativ: puhasai, puihesai (до деревa, до деревьев) Aditiv: pulepäi, puilepäi (к деревy, к деревьям)

Ответов - 256, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

vilkacis: kodima wrote: ОТКУДА ЦИТАТА?? Из словарика: südäimes послелог, требующий падежа генетив (родительный) внутри; südäimes kibištab внутри болит

vilkacis: kodima wrote: В данном случае südäimes - это форма инессива от südäin' ! südäin' или südäin ? В словарике: südä|in (-imen, -nt, -imid) сердце; ◊ südäin solata озлобиться Поскольку в латышском тоже есть смягчения и иногда от наличия или отсутствия смягчения зависит смысл слова, то я всегда обращаю внимание на точное написание dūnas = höuneh dūņas = muda, nima

kodima: Тут у нас со знаком смягчения пока не утряслось... Пример в словарике явно ошибочен. ВЫМАРАТЬ! И.


vilkacis: В латышском для мягких звуков есть специальные буквы, например: ģ [дь] (не [гь], а именно [дь] ) ķ [ть] (не [кь], а именно [ть] ) ļ [ль] ņ [нь] В ливском кроме этих есть ещё другие мягкие буквы.

sun: vilkacis !это все здорово то что ты делаешь ,но только я думаю что ,это изучение не "вслух"!! как быть с произношением? где хотя бы аудио материалы, не говоря о практике с "носителем "? где ты можешь услышать живую речь?!!

vilkacis: Ну да, живую вепсскую речь не слышу Поэтому смогу что-нибудь сказать по-вепсски лишь с латышским акцентом Поскольку в Латвии всего 10 вепсов и только один из них знает вепсский, то похоже, что общаться на вепсском я смогу только на этом форуме. А здесь всё письменно. А когда несколько человек будут здесь общаться на вепсском, то может быть, другие тоже захотят его выучить. В конце концов, знать язык, который большинство окружающих не знает, очень даже заманчиво В школе когда-то ученики даже искусственные языки выдумывали... Sun, а ты знаешь вепсский?

vilkacis: 27. Поставьте следующие существительные в элатив: ma – maspäi (no zemes) südäin – südäimespäi (no sirds) radlehtik – ? (а такого нет в словарике, и его основ нет) kopr – koprišpäi (no ugunskura) su – suspäi (no mutes) luht – luhtaspäi (no pļāvas) lävä – ? (а такого нет в словарике, и его основ нет) sen’ – senespäi (no sēnes) mal’l’ – mal’l’aspäi (no trauka) mec – mecaspäi (no meža) järv – järvespäi (no ezera) škol – školaspäi (no skolas) lidn – lidnaspäi (no pilsētas) laiv – laivaspäi (no kuģa) veneh – venehespäi (no laivas) lehtez – lehtesespäi (no laikraksta) vajehnik – vajehnikaspäi (no vārdnīcas) pertedez – pertedesespäi (no priekštelpas) Jürginpäiv – Jürginpäiväspäi (kopš Jurģu dienas) kor’b – kor’bespäi (no biezokņa) sil’m – sil’mäspäi (no acs) vastuz – vastusespäi (no tikšanās) kuz’ – kuzespäi (no egles) pu – puspäi (no koka) abekirj – abekirjaspäi (no ābeces) agj – agjaspäi (no gala) muna – munaspäi (no olas) ma – maspäi (no zemes) pajo – pajospäi (no dziesmas) paja – ? (а такого нет в словарике, и его основ нет) vago – vagoaspäi (no vagas) pert’ – pertišpäi (no nama)

sun: Да дело то не в том -- хочу-не хочу учить или общаться .а в том что не пришлось бы потом переучивать все заново -- ведь в любом случае перед запоминанием ты должен произнести слово вслух ! А откуда тебе знать как оно звучит ?Было б очень хорошо для освоения языка .если . кроме прочтения .услышать как оно должно быть . ! Не мог бы.уважаемый .Кодима придумать что-то на этот счет?

vilkacis: Да, возможность прослушивать вепсские тексты была бы кстати. Очень удобно - читать текст на бумаге и одновременно его слушать.

vilkacis: Игорь, а я правильно упражнения выполняю?

kodima: Правильно. Прошу обождать, я пару дней буду не в состоянии много отвечать. Извините. И.

vilkacis: о pä (-n, -id) = galva lidn (-an, -oid) = pilsēta pä||lidn (-an, -oid) = galvaspilsēta

vilkacis: Гмм... Что-то я не понял... vokali|ne (-žen, -št, -žid) в языкознании,прилаг.;

vilkacis: rцhk|ta (-ib, -i) = rukрнзt

vilkacis: о röhk|ta (-ib, -i) = rukšķēt

vilkacis: о vihm (-an, -oid) – lietus; ◊ vihmub ka ed kel’dä, i vihmda ed käske (paruna) – lietum neaizliegsi līst, lietum nepavēlēsi Почему эта пословица возле слова vihm, а не возле слова vihm|da?

vilkacis: Правильнее наверное было бы так: vihm|da (-ub, -ui) - līt (par lietu); ◊ vihmub ka ed kel’dä, i vihmda ed käske (paruna) – līst un neaizliegsi, un līt nepavēlēsi

kodima: Правильное замечание, между прочим. Похоже, это не было исправлено и в печатном варианте. И.

kodima: vilkacis пишет: цитата: vokali|ne (-žen, -št, -žid) в языкознании,прилаг.; "гласный" в смысле - гласный звук И.

vilkacis: Ўм Кажется, что-то не так... kül’bet (-in, -id) - pirts pirts - kül’be|t’ (-tin, -tid)



полная версия страницы