Форум » Вепсский язык » Vepsu gramatika latviski - the Vepsian grammar in Latvian » Ответить

Vepsu gramatika latviski - the Vepsian grammar in Latvian

vilkacis: 1. Alfabзts Latотu alfabзts + и, р, ю, д, ц, ь un mоkstinвjums – ’. No gramatikas: Svarоgi atcerзties, ka vepsu valodв visas galotnes tiek pievienotas vвrda pamatnei. Savukвrt vвrda pamatne var bыtiski atрнirties no paрa vвrda, piemзram, kuz’ (egle), bet pamatne – kuррe-, langeta (krist), pamatne – lankte-. Ir trоs pamatnes: - patskaтa pamatne (visiem vвrdiem, beidzas ar patskani), - lоdzskaтa pamatne (beidzas ar lоdzskani) un - nenoteiksmes pamatne (darbоbas vвrdiem). Patskaтa pamatni jвiemвcвs no vвrdnоcas. Lоdzskaтa pamatne gandrоz vienmзr sakrоt ar nenoteiksmes formu (lоdz galotnei -ta, -da), kas beidzas ar lоdzskani. Bet ja pirms nenoteiksmes galotnes -ta pamatne beidzas ar patskani, tad tв parasti ir оsв patskaтa pamatne. Piemзram: - lugeda (lasоt (avоzi)) – luge- ir nenoteiksmes pamatne un patskaтa pamatne; - kacta (skatоties) – kac- ir nenoteiksmes pamatne un lоdzskaтa pamatne, - paimeta (ganоt) – paime- ir оsв patskaтa pamatne. Оsв patskaтa pamatne vienmзr ir оsвk par pilno: piemзram, darbоbas vвrdam paimeta (ganоt) pilnв patskaтa pamatne ir paimenda-. Оsв patskaтa pamatne tiek izmantota daювs formвs, piemзram, paimekat! (ganiet!) hц ei paimekoi (viтi negana) utt. Vвrdu saknes nav bыtiskas vepsu valodв – ne locорanв, ne vвrdu darinврanв. Kв atrast patskaтa pamatni vвrdnоcв? Parasti lietvвrdam iekavвs tiek dota vienskaitпa мenitоva forma. Ja atmest galotni -n, paliks patskaтa pamatne. Darbоbas vвrdiem iekavвs pirmajв vietв atrodas tagadnes 3.personas vienskaitпa forma. Ja atmest galotni -b, paliks patskaтa pamatne.

Ответов - 36, стр: 1 2 All

vilkacis: о P.S. Starp citu, kļūas latviešu vārdos tu taču varētu pamanīt? (ja es latviski kaut ko nepareizi esmu uzrakstījis (neesmu latviešu izcelsmes))

noid: Bet Tu taиu viтu izdosi vai internetв publicзsi, m? Labprвt aizbrauktu gan kвdreiz vзl. Bet tad gan vispirms mazliet pastudзрu valodu :) Bija tв, ka iemвcоjos daюus vвrdus (ka/en, protams), ar kuriem operзju interviju laikв. Un cilvзki nez kapзc nodomвja, ka protu vepsiski :) Lоdz ar ko man daпu interviju pзc tam nвcвs lыgt atрifrзt kвdam no vepsu valodas pratзjiem

noid: jaa, to gan es vareetu izdariit. :) Kur tik labi latvieshu valodu apguvi?


vilkacis: о noid wrote: Bet Tu taču viņu izdosi vai internetā publicēsi, m? Godīgi sakot, es nezinu, kur to likt Aizsūtīšu Igoram (Pēterpils Vepsu biedrības vadītājam - viņa iesauka forumā ir kodima), lai viņš to izvietotu biedrības vietnē vai forumā. Ja Latvijā ir kādi somugru valodu studenti, varētu viņiem nosūtīt... P.S. Lai šeit forumā būtu redzami latviešu burti, teksta sākumā jāiekopē kāds krievu burts. Man liekas, ka forumam ir šāda vaina, ka tas jebkuru burtu uztver kā krievu burtu un atbilstoši atkodē. Bet ja pēc krievu burtiem tas uzduras cita kodējuma burtiem, tad jau atkodē pareizi... noid wrote: Kur tik labi latviešu valodu apguvi? Es taču Latvijā dzīvoju

vilkacis: Ўм§іЎм§іЎм§і noid wrote: jā, to gan es varētu izdarīt. :) Kāds ir tavs e-pasts?

noid: щ :) berzina@gmail.com ja Tu būtu ar mieru, man šķiet, ka iestāde, kurā es strādāju, būtu ļoti priecīga šādu resursu publicēt arī savā mājas lapā (www.ailab.lv) Latvijas Universitātes Filoloģijas fakultātē ir Somugristikas nodaļa. Vepsu valodu gan tur nemāca, bet varbūt kādam ir interese...

vilkacis: о Hi, pēc "noid" nevar pateikt, vai tu esi burvis vai burve Bet latviešu valodai raksturīgās galotnes (e-pasta adresē) visu nodod, vai ne? Esmu tev nosūtijis vārdnīcu. Otrai vārdnīcas daļai (krievu-vepsu) nav jāpievērš uzmanība - tās latviskošana vēl nemaz nav iesākta. noid wrote: ja Tu būtu ar mieru, man šķiet, ka iestāde, kurā es strādāju, būtu ļoti priecīga šādu resursu publicēt arī savā mājas lapā (www.ailab.lv) Jā, protams. Tas būtu jauki

vilkacis: о Noid, starp citu, tas vepss, kuŗš tev dzejoli lasīja, arī ir šajā forumā. Viņa iesauka ir anika

vilkacis: Ўм§Со Kā iet, noid? Ko labu dari un kāpēc forumā neko neraksti?

kodima: Хм... Многовато личной переписки на форуме - и такой, которую кто-то может с грехом пополам прочитать, а кто-то и не может (таких большинство)... Я представил себе страницу нашего АКТИИИВНОГО латышского общества с таким форумом в Интеренете - и улыбнулся. Нет у них ни странички, ни форума... Noid! Это ведь Вы присылали мне словарь Эрнштрейта?.. Постараюсь загладить свою неблагодарность более активной деятельностью. Привет! И.

vцrmort: Мне кажеться, что это очень интересно... Но почему пишите ли вы по-латышски? (Ничего не понимаю...) Знаете ли вы сайты или книгы, где можно находить граматику вепсского языка? minä tahtoin opastada vepsän kel't (это фраза провилная? :) )

kodima: Эта фраза неправильная, глагол карельский... opeta. Я же Вам говорю - пишите мне на kodima@mail.ru Всё получите (но только по-русски)... Извините, уважаемый (уважаемая) вöр морт... вы, правда, Лесной человек?.. И. Б.

vцrmort: вöр морт... вы, правда, Лесной человек?.. Да, я живу в деревне у леса (и в лесу)... Я так всегда в лесу... :) Но не в республике коми...

vцrmort: Мож быть это было бы лучшее, если бы это было по-русски, нет? (Мож быть я единственный, который не говорит по-латышски...) Эта фраза неправильная, глагол карельский... Minä tahtoib pagišta vepsäks nece om paremba? :)

vilkacis: vцrmort пишет: Мож быть это было бы лучшее, если бы это было по-русски, нет? Не думаю. С какой стати я стал бы говорить с латышской девушкой по-русски? На мой взгляд, это вепсский форум, и было бы логично, если бы 90% общения было на вепсском, а 10% - на других языках, к тому же - разных языках. Латыши говорят о вепсах и вепсском языке на латышском, эстонцы - на эстонском, англичане - на английском, русские - на русском, японцы - на японском. Эта конкретная дисскусия - "Вепсская грамматика на латышском" специально предназначена, чтобы о вепсском языке здесь говорили именно на латышском. После замечания насчёт непонимания другими латышского языка латыши сюда больше не заглядывают... Нельзя заставить латышей говорить по-русски, они тогда просто не будут здесь говорить вообще...

kodima: Villacis, браво, большое спасибо. Вёрморту: minä tahtoin opeta vepsän kel't Я всё ещё в страшнейшем цейтноте, основная работа совершенно не отавляет сейчас времени для филологии. Мучаю мокшанские фитонимы вторую неделю по чайной ложке... С Рождеством!



полная версия страницы