Форум » Прибалтийско-финские языки » Līvlist » Ответить

Līvlist

vilkacis: В Риге недавно издана новая азбука ливского языка - [b]Ābetsēd[/b]. На сколько вепсский и ливский языки похожи? Сможете что-нибудь понять на ливском? ;) Ma lōlab iļ mäd izād, Ma lōlab iļ mäd aim, Ja se min rīemõ āndab, Ku min um izād aim.

Ответов - 64, стр: 1 2 3 4 All

vilkacis: Сравнение вепсских и ливских слов (числа): 1 Veps: üks' Livonian: ikš 2 Veps: kaks' Livonian: kakš 3 Veps: koume Livonian: kuolm 4 Veps: nel'l' Livonian: neel'a 5 Veps: viž Livonian: viiž 6 Veps: kuz' Livonian: kuuž 7 Veps: seicheme Livonian: seis 8 Veps: kahesa Livonian: kaadőks 9 Veps: ühesa Livonian: iidőks 10 Veps: kümne Livonian: kim 100 Veps: sata Livonian: sada http://www.ut.ee/Ural/num.html

vilkacis: Ливский дом в Лaтвийском этнографическом музее: http://www.muzejs.lv/index.php?akt=ob&menu=sub/14-20&img=liv&kin=20&pan=017018019&lod=yes http://www.muzejs.lv/en/

vilkacis: Ливский флаг и гимн (мелодия такая же как у финского и эстонского гимнов): http://www.helsinki.fi/%7Ejnuotio/mids/minizama.html

vilkacis: А вот здесь, наверное, все финно-угры показаны на карте: http://www.folklore.ee/rl/folkte/sugri/

vilkacis: :) Kisoim-kasoim, kus olid? Mecas. Min said? Pün sain. Kuna panid? Pachan pähä. Ken söi? Papin koir.

kodima: У нас было: Kiskoi-kazhiine, kus olid'... (etc.) Просто сравнение современного состояния лексики даёт мало; но Вы наглядно видите, какими путями расходились начальные формы языка-основы (хотя и он, несомненно, не был однороден). Кстати, вепс. sada '100'

vilkacis: vilkacis пишет: цитатаКстати, вепс. sada '100' Небось эстонцы что-то перепутали, я брал это с эстонского сайта: http://www.ut.ee/Ural/num.html

vilkacis: А здесь находится словарик ливского языка: http://www.eraksti.lv/R013.php?gid=86 (латышско-ливско-английский)

kodima: на эстонском сайте просто опечатка. разговорник из Латвии скачал с интересом. полезная ссылка, спасибо! И. Б.

vilkacis: Вышел новый "альбом в цветах/красках ливов" - "Ōļaz. Vālda. Siņņi.", который состоих из компактдиска с музыкой и из альбома фотографий. Здесь маленький видеоклип и мелодии: http://www.delfi.lv/temp/audio/libiesukrasts.wax http://www.delfi.lv/temp/audio/RaimondsTiguls_Chichorputni.mp3 http://www.delfi.lv/temp/audio/RaimondsTiguls_VienamTeevam.mp3 http://www.delfi.lv/temp/audio/RaimondsTiguls_KaapBraali.mp3 Albums lībiešu krāsās 2006. gada 21. aprīlis Klajā nācis pirmais mākslas izdevums par Lībiešu krastu, turklāt visai netradicionāls – fotogrāfiju albums vienlaikus ar mūzikas kompaktdisku. Tā nosaukumā atspoguļotas lībiešu nacionālā karoga krāsas - "Zaļš, Balts, Zils". Aprīlī izstāde ar attēliem un mūziku ir baudāma galerijā "Bastejs", bet maijā ieplānots tās ceļš tālāk uz Ventspili. Albumu, kurš veltīts Lībiešu krasta dabai un cilvēkiem, veido 240 krāsainu fotogrāfiju. Tas izceļas ar ievērojamo formātu, netradicionālu māksliniecisko noformējumu un tematisko daudzveidību, vienlaikus saglabājot attēlu viengabalainību. Attēlu baudītāju uzrunā neskartās dabas, vides, vietējo ļaužu, zvejniecības un sadzīves tradīciju īpašais kolorīts. Fotogrāfs Jānis Mednis aicina līdzi ceļojumā pa Lībiešu krastu, kas pašam ildzis deviņus gadus – cauri visiem gadalaikiem, visām diennakts stundām, visiem lībiešu ciemiem. Fotogrāfijās tēlotais neatšķetināmi savijies ar Raimonda Tigula mūziku - seni lībiešu tautasdziesmu motīvi aranžēti mūsdienīgā skanējumā lībiešu valodā. R. Tiguls ir pazīstams tā dēvētās ambientās mūzikas pārstāvis, izdevis vairākus kompaktdiskus un darbojies arī kā producents. Savukārt J. Mednis savulaik studējis Ģentes (Beļģijā) Vizuālās mākslas akadēmijā, veidojis izstādes "Krasta dzīve", "Neredzamā pasaule". Albuma paskaidrojošie teksti ir lībiešu, latviešu, angļu un vācu valodā, tā mērķis ir veicināt lībiešu kultūras saglabāšanu, radīt interesi un cieņu pret to. Tā kā tā ir daļa no Latvijas, albuma mērķis ir ne tikai radīt rezonansi somugru radu tautās Ziemeļvalstīs, bet nest pasaulē arī Latvijas tēlu. Ziņu avots: Rīgas Balss/TVNET

vilkacis: Обозначение смягчения в ливском языке:

vilkacis: о "Ōļaz. Vālda. Siņņi."

vilkacis: Позавчера был на ливском берегу... Красивое мeсто. Везде леса, вокруг море.

vilkacis: В латышском языке много заимствований из ливского языка. Среди них такие: joma kāzas ķilda māja puisis puķe salaka selga suga tērauds vai vajag veseris

kodima: Это по этимологическому словарю? puķe обычно трактуют как заимствование в противоположную сторону (например, Lauri Kettunen.) IB.

vilkacis: Сегодня в газете Latvijas Vētnesis (официальная газета, в которой все законы публикуются) была статья о ливах "Lībieši nav aizmirsti". В ней говорится о разных мероприятиях, связанных с ливской культурой, и приводится некоторая информация о ливах. В том числе, автор статьи приводит информацию о заимствованиях из ливского языка, но не указывает откуда она её брала.

vilkacis: http://lv.lv/ о Lībieši nav aizmirsti Otro reizi Latvijā tiek rīkotas Lībiešu kultūras dienas, kas ilgs pusotru mēnesi Šobrīd pasē tautība "lībietis" ir ierakstīta 176 cilvēkiem, taču lībiešu (līvu) kultūras un tradīciju saglabāšanā aktīvi darbojas ap 200 - 300 cilvēku. Tikai daļai no tiem ir lībiešu saknes, savukārt citi ir lībiešu tautas atbalstītāji. Lībiešu kultūras dienas līdz šim rīkotas tikai vienu reizi - 1998.gadā. Kopš tā laika notikuši dažādi mazāki vai lielāki pasākumi, bet šogad ar Īpašu uzdevumu ministra sabiedrības integrācijas lietās sekretariāta Lībiešu lietu nodaļas iniciatīvu šo kultūras dienu tradīciju nolemts atsākt. Kultūras dienu rīkošana nebūtu iespējama bez lībiešu organizāciju, pašvaldību un Valsts kultūrkapitāla fonda atbalsta, uzsver Īpašu uzdevumu ministra sabiedrības integrācijas lietās sekretariāta preses sekretāre Gunta Kāle. Lībiešu kultūras dienu misija ir iepazīstināt ne tikai ar lībiešu mantojumu, bet arī ar viņu šodienas kultūras aktivitātēm. Veicina atdzimšanu Šoreiz kultūras dienu izvēlētais formāts pārsvarā ir vizuālās mākslas izstādes. "Izstāde ir ilgtspējīga - tā ir ne tikai vienas reizes pasākums, to var apmeklēt arī vairākas reizes, katru reizi atklājot ko jaunu; šīs izstādes arī nekur nezudīs, piemēram, Juki Nakamuras fotoizstāde "Fotostāsts par lībiešiem Kurzemes krastā" jau ir pabijusi Rīgā un Jūrmalā, tagad tā būs apskatāma arī Talsos," stāsta G.Kāle. Lībiešu lietu nodaļa Sekretariātā tika izveidota 2004.gadā, un tās galvenais uzdevums ir koordinēt Valsts ilgtermiņa mērķprogrammas "Lībieši Latvijā" īstenošanu. Šī programma paredz sadarbību ar lībiešu nevalstiskajām organizācijām, sadarbojas ar pašvaldībām, lai veicinātu lībiešu "atdzimšanu" to vēsturiskajās teritorijās (īpaši tas attiecas uz Kurzemi un Vidzemi). Sekretariāts atbalsta lībiešu valodas apguvi, atbalsta lībiešu vasaras nometnes rīkošanu un citas aktivitātes. Lībiešu valodu šobrīd var apgūt Rīgā, Staicelē un Dundagā. Latvijā šobrīd darbojas divas lībiešu biedrības - Līvu (lībiešu) savienība un Lībiešu kultūras centrs, kas cenšas apzināt lībiešus un iesaistīt tos savā pulkā, kā arī rīko visdažādākos pasākumus, piemēram, ikgadējos Lībiešu svētkus augusta pirmajā sestdienā. Līdz šim, pateicoties ekspedīcijām un pētījumiem, pastāvēja uzskats, ka lībieši pārsvarā dzīvo un apzinās savu etnisko piederību Kurzemes pusē, bet pēdējo gadu tendence rāda, ka arī Vidzemes lībieši sāk izteiktāk sevi apzināties. Asimilācijas sekas Lībieši jeb līvi ir Latvijas otra pamattauta, kuras senči šajā teritorijā dzīvojuši jau pirms 5000 gadiem. Līvu novadi atradās gandrīz visā Vidzemē, Kurzemes ziemeļu un vidusdaļā. Arī Rīga uzcelta seno līvu apmetņu vietā. Atšķirībā no latviešu valodas, kura ietilpst indoeiropiešu valodu saimē, lībieši pieder pie somugru valodu saimes. Zinātnieki uzskata, ka 12. un 13.gadsimta mijā Latvijā dzīvojuši apmēram 20 000 lībiešu. Ar asimilāciju panāca to, ka, piemēram, 1935.gadā tautas skaitīšana Latvijā uzrādīja 944 lībiešus. Mūsdienās nedaudz lībiešu dzīvo zvejniekciemos Kurzemes ziemeļrietumu daļā. Lībiešu valodas pasniedzēja, LU Moderno valodu fakultātes lektore Ērika Krautmane stāsta, ka šodienas Latvijā lībiešu valodu prot vien pāris vecu cilvēku - teicēji, kuriem izpētes nolūkos var pievērsties valodnieki. Lai arī šobrīd būdama izmiršanas stadijā, lībiešu valoda savulaik sniegusi ne mazumu aizguvumu latviešu etnosam. Precīzu to skaitu gan neesot iespējams noteikt, atzīst Ē.Krautmane. Interesanti Lībiešu vārdi, kas ieviesušies latviešu literārajā valodā: joma, kāzas, ķilda, māja, puisis, puķe, salaka, selga, suga, tērauds, vai?, vajag, veseris u.c. Vita Teivāne

vilkacis: Вчера вечером заглянул в этимологический словарь. Хотя там указывались разные версии, но среди них чаще доминировали те, которые говорили о заимствовании этих слов из ливского языка. Иногда упоминались и аналогичные вепсские слова О слове "puķe" деталей сейчас не помню (когда буду дома, уточню), а вот одна из версий пути слова "māja" довольно оригинальна. Из фино-угорских языков ливское "mo" - вепсское "ma" - эстонское "maa" когда-то вошло в латышский в форме "māja" ("ma-a" латыш понимает как "maja", иначе не может его склонять) и означало какое-то место (вроде места сходки), а потом стало обозначать и дом. А тогда из латышского перешло назад в ливский и финский в латышском звучании и значении. Игорь, ты когда-то хотел иногда что-то спрашивать из этимоглогического словаря, но так ничего и не спрашивал

kodima: просто ещё не было случая! maja - кажется невероятным... очень уж сомнительно, на мой взгляд.

vilkacis: Новый ливский портал (только вчера открыт): http://www.livones.lv/ Пока только на латышском. Хотя, кажется, готовятся ещё английская и ливская версии. Слева такие разделы: simboli - lībiešu valoda - livän kel' vēsture - история (а как это по-вепсски?) tradicionālā kultūra - folklora - literatūra - māksla - искусство (а как это по-вепсски?) mūzika - personālijas - lībieši Latvijā - ливы в Латвии biežāk uzdotie jautājumi - часто задаваемые вопросы joki - шутки (а как это по-вепсски?) И как по-вепсски сам вопрос "А как это будет по-вепсски?"?



полная версия страницы